Diferencias entre el Kanji Japonés y el Chino

Los kanji (漢字) son los ideogramas japoneses usados para la escritura. La mayoría fueron importados desde la China pero pasando por Corea, en época de la dinastía Han (漢) (202 a.C-220 d.C.).

Los kanji japoneses, a diferencia de los chinos hanzi, tienen varias lecturas. Estas lecturas se llaman Kun’yomi (訓読み) y On’yomi (音読み).

El Kun’yomi se usa en la pronunciación nativa del japonés. En cambio, el On’yomi, es usado a la manera china.

Para verlo más claro, un ejemplo:

El kanji de coche (車) solo se pronuncia a la manera Kun’yomi, kuruma. En cambio, si lo juntamos con otro kanji, por ejemplo el de luz (電), que se pronuncia inazuma, los dos juntos pasan a pronunciarse DENSHA (電車).

Super lógico, ¿verdad?

Y claro, aquí viene el problema. Según la lista oficial Joyo List, hay 2136 Kanji + 284 usados para nombres de persona. En total, tenemos la bonita cifra de 2420. Ahora, le sumamos una media de, como mínimo, 2 diferentes pronunciaciones por Kanji y tenemos un total de casi 5000 maneras de leer todos los kanji.

A continuación os dejo una lista con todos los Kanji oficiales.

16 comentarios:

Anónimo dijo...

Estudiar kanjis es un rollo... Pero mirémosle el lado positivo, una vez ya sabes unos cuantos kanjis, luego es mucho más fácil entender un texto! Si sólo existiera el hiragana, leer en japonés se haría muy confuso.

Sg

Anónimo dijo...

Tienes razón, pero el chino, tendrá mas kanjis, o hanzis como se llama alos chinos, pero únicamente tienen una pronunciacion por hanzi y eso es de agradecer, lo único malo, es que es un idioma tonal, y posee varios tonos, peor esto lo compensa con una gramática mucho mas simple que el japones,y no posee las numerosas formas de hablar dependiendo a quien te dirijas como el japones y las inmensas formulas de cortesía, y si lo digo es porque se lo que hablo, he estudiado ambas lenguas.

Anónimo dijo...

Un saludo:

como absoluto lego en la materia, desearía saber si los significados de los kanji y de los hanzi son los mismos aunque se pronuncien de diferente forma. ¿Es cierto esto en un porcentaje importante? Gracias

Pablo

Heilner dijo...

No te puedo dar una respesta concreta como un si o un no... pero los kanjis son importados, así que su significado en gran parte de los casos es el mismo, por ejemplo el kanji 火 (Hi) significa fuego, y otro como 月 (tsuki) que significa mes o luna, en chino el significado es exactamente el mismo... mas, no estoy seguro de que todos los kanjis/hanzi aún posean el mismo significado en ambas lenguas...

Anónimo dijo...

Los kanjis son una manera de escritura en japones o solo son para conceptos? Por ejemplo puedo escribir en kanji: Me gusta comer.?

Anónimo dijo...

cuanto tiempo toma aprender japones? al menos hasta un nivel intermedioo de uno 750 - 1000 kanjis

Anónimo dijo...

Estaria bien que pusieses algun tipo de "diccionario" de pronunciacion y uso de kanjis ? grax

Anónimo dijo...

waaa no pense q hubiesen tantos!!!!

Anónimo dijo...

bueno haora ponganlos con hiragana-katakana y romaji

Algún cybernauta cualquiera dijo...

Y la diferencia? No me hablaste nada de éso, tontín jeje xD

Antonio Milla Jiménez dijo...

Bueno sin ser un total experto, yo llevo ya más de 10 años con el japones y no hay manera de aprender yo con diccionarios, en cuatro de chinmo he aprendido mucho más que cen 10 de japones. 1º el iragana es más sencillo hasta que lo hacen cursivo que no hay quien lo pille. En cambio los radicales chinos son super faciles y ya sabes de coba y que dice otra cosa es aprenderte todos los nobres de hanci, pueden haber unos 30 y todos se parece al pronunciarse, luego estan las simplificaciones de una misma palabra. Para terminar quiero decir que si los kanji y los hanci contienen un mismo significado, en china se pueden ver quizás mas significados y una explicación más clara, no olvidemso que en su origen son pictogramas y todos contienen un significado. Los japoneses en cambio no saben muchos de esos significados. UN SALUDO.

Anónimo dijo...

Antonio: Para llevar 10 años es delito que escribas "hiragana" como "iragana"...

"Hanci"? ... "Hanzi" √

Sobre que los japoneses no sepan de la mayoria de kanji su origen tampoco es que sea así, ya que en la escuela usan muchas técnicas de aprendizaje al respeto de la cual saber el origen es una de las claves en cuanto al aprenderlos.

Respeto a esa gente que se pregunta siempre que si cuantos años se tarda en aprender el japones... esa pregunta es realmente estupida. (sin ofender)

Si te gusta un idioma, lo aprendes el triple de rápido. Si te gustan varios idiomas y sabes varios, tienes más facilidad de aprender que otros. Depende tu esfuerzo, las horas que te dediques, involucrarte así mismo con su cutura.

Llevo 8 años, aprendiendo japonés por mi mismo.
Con libros, series, programas musicales los cuales agudizan tu oido hacia el japonés. Hablo japonés intermedio, escribo Kana (hiragana y Katakana) y aprendí alrededor de 1200 kanji.

No te rindas, me presenté en los 2 exámenes básicos de japonés y los aprobé, si quieres, puedes :) ánimos

Angel Mendez Rivera dijo...

Pues, yo apenas comencé a tomar clases de japonés básico hace dos semanas. Ya aprendí el sistema Hiragana y puedo escribirlo a mano con facilidad. Es cierto que no voy a reconocer una sílaba de inmediato, pero no es que como que estoy totalmente perdido, luego de mirar bien puedo reconocer cada caracter.

Ahora bien, por lo que sé, en Japón se aprende un promedio de 3 mil carácteres Kanji, pocos japoneses saben más de 4 mil o 5 mil, y hasta este momento la mayoría de las computadoras disponen con al menos 11,000 carácteres Kanji. Se cree que hay aproximadamente 15 mil carácteres Kanji.

Eso es todo lo que se hasta ahora.

Kyubbi dijo...

he memorizado algunos cientos de kanjis y me sorprende ver videos chinos y saber lo que me quieren decir es como si me hubieran dado la llave para descubrir Asia es simplemente genial

La Chiripiorca dijo...

No, no puedes escribir con solo kanji ya que necesitas ayuda de las partículas para expresarte correctamente "私は食べることが好きです" "watashi wa taberu koto ga suki desu" en esta frase "は", "こと" y "が" son formas gramaticales necesarias para la comprensión de la oración.

Kyo Kusanagi MeTaku Ghotico dijo...

Me súper alentó tu respuesta C: me encanta el japones!! Y veo que se me hace mas fácil que el ingles jaja xD en mis momentos libres en el colegio o EB el colectivo practico con las aplicaciones para aprender japones o unas paginas que imprimi que busque en internet. Hace poco que empece, hasta ahora me se los números y la otra vez me puse re feliz cuando pude leer un ñumero que estaba escrito en hiragana, pero me falta mucho :C pero bueno... Si me gusta lo aprendo n.n

Publicar un comentario